ゆとり世代のバカさ加減には呆れるワ。バカなゆとり世代に字幕を合わせる必要無し。あんな連中、映画を見せる価値さえ無いのだから。
へぇー、今はソ連もナチスも学校で教わってないんだね。で、先生に教わらなかったことは取捨選択以前に知らなくて当然と胸を張って言える「知性」が育っているんだね、大変なことになってるね。
「ソ連」や「ナチ」が何かを正確に知らないと楽しめないような映画なんてどれほどあるの?知らないと楽しめないような映画があるとしてそれに知らない人が来ることが間違いなのでそのままでいいのに。
「苦慮(くりよ)」に苦笑。 老人の愚痴っぽいけどね。スパイものでソ連とかCCCPとか分からないとつまらなくないか?とは思う。鑑賞するにもある程度は素養が必要なのは、映画に限った事じゃないとは思う。
実際はどうか知らないけど、「知的レベルが低い若者が映画館に行く傾向」が強くなってきているだけなんじゃないの?
知的レベル?字幕で育った老人の愚痴にしか聞こえないが?後知的レベル言うなら戸田奈津子の超訳はどうなる
教師が共産主義に偏った教え方をしがちだからという理由で歴史の授業で近代までしかやらないという背景がある以上仕方がないことかもね。
視力の衰えた高齢者も字幕は見づらいと思う。あとは慣れの問題もあるんじゃないかと。今の若者昔ほど映画館で洋画見ないってことでは。ナチやソ連については実際そういう感想が何件あったんだ?と一応言ってみる
字幕も刷新しないとねー。でも、昔の制限された中で生まれた字幕による名言が、今後、誕生しなくなるのは寂しいかなって思う。声が聞こえないから、想像できていた部分があるのに。
「くりよ」にワラタ。そういや産経新聞さまは三陸地震を「3陸地震」と書いたり、カストロを「スカトロ」と書いていたことがあったなあ。(´ー`)⊃http://tinyurl.com/6hpos4
吹き替えでもわからないと思うよ
こういうのを「知的レベル」って言うんですかね。デスクの知的レベルを疑います。
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
まずは調べろ。問い合わせるにしても話はそれからだ。
センター現社にはソ連はまずでない
知らない=知的レベルが低い、と端的に結びつけるのもレベルが低い話。教育をした(はずの)大人の責任もあるのでは? それと吹き替えには吹き替えの、字幕には字幕の楽しみ方があると思うが。
おバカキャラ、なるものがウケる時代だからねぇ。バカであることは恥ずかしいと思いたい。
英語くらいヒアリングできろよ。
「ナチ」「ソ連」の様な歴史的事実に限っていえばグローバリズムが影響してる。30年前なら「パールハーバー」は日本でデートムービー(単なる恋愛物)として成立しなかったろう。無知が何かを助けてる部分は必ずある
「中学生レベルの歴史的事実すら知らないというケース」←これは字幕と関係ないよね。/確かに、レンタルDVDとか見る時、疲れ気味だと字幕しんどい。/ところで、吹替えを下のものと見るような論調が気に入らないな。
現代史が学校教育ですっぽかされるのはいつものこと
業界の連中が飲み屋で愚痴ってたのをイチイチ記事にすんなよ。サポセンやってるやつにオッサンが如何にアホみたいな質問するか愚痴らせてオッサン叩きすりゃいいのか?知的レベル(笑)ってなると思うけどw
なんだ釣りか
最近の若者って四六時中携帯メールやサイトみてるから、むしろこの記事を書いたオッサンの若い頃より文章を読む時間は多いと思うんだけど。
戸田奈津子の字幕は30歳の俺にも古すぎると感じられるのに若者に押しつけても無駄だろう。
本当に楽しいことは、ある程度の教養が無いと楽しめないし、バカには通じないというのは何もエンターテイメントだけじゃない
[PR]今話題のハプニングバーを紹介します
はてなブックマークの中から「これはひどい」エントリーを取り上げて、Digg風に表示したサイトです。より人の為になるこれはすごいバージョンもあります。
はてブで「これはひどい」タグを付けると投票としてカウントされ、コメントを書き込むとコメントとして反映されます。はてな認証APIによる投票にも対応しています。
コメント
ゆとり世代のバカさ加減には呆れるワ。バカなゆとり世代に字幕を合わせる必要無し。あんな連中、映画を見せる価値さえ無いのだから。
へぇー、今はソ連もナチスも学校で教わってないんだね。で、先生に教わらなかったことは取捨選択以前に知らなくて当然と胸を張って言える「知性」が育っているんだね、大変なことになってるね。
「ソ連」や「ナチ」が何かを正確に知らないと楽しめないような映画なんてどれほどあるの?知らないと楽しめないような映画があるとしてそれに知らない人が来ることが間違いなのでそのままでいいのに。
「苦慮(くりよ)」に苦笑。 老人の愚痴っぽいけどね。スパイものでソ連とかCCCPとか分からないとつまらなくないか?とは思う。鑑賞するにもある程度は素養が必要なのは、映画に限った事じゃないとは思う。
実際はどうか知らないけど、「知的レベルが低い若者が映画館に行く傾向」が強くなってきているだけなんじゃないの?
知的レベル?字幕で育った老人の愚痴にしか聞こえないが?後知的レベル言うなら戸田奈津子の超訳はどうなる
教師が共産主義に偏った教え方をしがちだからという理由で歴史の授業で近代までしかやらないという背景がある以上仕方がないことかもね。
視力の衰えた高齢者も字幕は見づらいと思う。あとは慣れの問題もあるんじゃないかと。今の若者昔ほど映画館で洋画見ないってことでは。ナチやソ連については実際そういう感想が何件あったんだ?と一応言ってみる
字幕も刷新しないとねー。でも、昔の制限された中で生まれた字幕による名言が、今後、誕生しなくなるのは寂しいかなって思う。声が聞こえないから、想像できていた部分があるのに。
「くりよ」にワラタ。そういや産経新聞さまは三陸地震を「3陸地震」と書いたり、カストロを「スカトロ」と書いていたことがあったなあ。(´ー`)⊃http://tinyurl.com/6hpos4
吹き替えでもわからないと思うよ
こういうのを「知的レベル」って言うんですかね。デスクの知的レベルを疑います。
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
まずは調べろ。問い合わせるにしても話はそれからだ。
センター現社にはソ連はまずでない
知らない=知的レベルが低い、と端的に結びつけるのもレベルが低い話。教育をした(はずの)大人の責任もあるのでは? それと吹き替えには吹き替えの、字幕には字幕の楽しみ方があると思うが。
おバカキャラ、なるものがウケる時代だからねぇ。バカであることは恥ずかしいと思いたい。
英語くらいヒアリングできろよ。
「ナチ」「ソ連」の様な歴史的事実に限っていえばグローバリズムが影響してる。30年前なら「パールハーバー」は日本でデートムービー(単なる恋愛物)として成立しなかったろう。無知が何かを助けてる部分は必ずある
「中学生レベルの歴史的事実すら知らないというケース」←これは字幕と関係ないよね。/確かに、レンタルDVDとか見る時、疲れ気味だと字幕しんどい。/ところで、吹替えを下のものと見るような論調が気に入らないな。
現代史が学校教育ですっぽかされるのはいつものこと
業界の連中が飲み屋で愚痴ってたのをイチイチ記事にすんなよ。サポセンやってるやつにオッサンが如何にアホみたいな質問するか愚痴らせてオッサン叩きすりゃいいのか?知的レベル(笑)ってなると思うけどw
なんだ釣りか
最近の若者って四六時中携帯メールやサイトみてるから、むしろこの記事を書いたオッサンの若い頃より文章を読む時間は多いと思うんだけど。
戸田奈津子の字幕は30歳の俺にも古すぎると感じられるのに若者に押しつけても無駄だろう。
本当に楽しいことは、ある程度の教養が無いと楽しめないし、バカには通じないというのは何もエンターテイメントだけじゃない